深圳翻译公司
万万没想到歪果仁也有取名的烦恼,往日很多外国朋友找 我们翻译他国驾照用于更换中国驾照的时候,我们都会提醒需要提供下中文姓名,如果没有的话 我们就按原本的外文姓名音译成中文。
大部分外国盆友还是比较配合和循规蹈矩的,但总有一些调皮的,比如要把自己的中文姓名改成“秦始皇”、“西大龙”、“卧嫩蝶”等等。这里的中文姓名,并非用于正式的身份登记,而是仅仅用于车管所更换国内驾照时使用。
能不能成功改名叫“秦始皇”,这个哪怕是再专业的翻译公司,也无法预 测。因为有的车管所比较开放,就愿意接受这种奇怪的中文名,但有的车管所工作人员很保守或觉得姓名冒犯到他人了,就会拒绝掉这种个性化取名的请求。
如果你也想拥有一个独特的驾照姓名,不妨试着向翻译公司提供下心仪的中文姓名,然后让翻译公司给你出两个版本,一个是正常音译的,另一个就是自己个性化取的名字(我司出两个版本不会另外收费)。如果碰巧车管所愿意给你按“秦始皇”来登记,那恭喜你!到时驾照上面显示的姓名就是“秦始皇”了。
一、为什么换国内驾照必须得有中文姓名?
很久之前,按照部分客户反馈,就是车管所的系统录入,只能接受中文,不支持其他的外文。所以,不管是国内哪个城市换驾照,大部分还是要求必须得有中文姓名,如果驾照翻译上没有中文姓名,仅仅保留外文姓名,很容易被车管所给拒绝。
二、驾照没有中文姓名被车管所拒绝了咋办?
别担心,找原本的翻译公司重新出具一份就好,一般翻译公司都会免费配合提供且不会另外单独收费。专业的翻译公司,在开始翻译前,都会提醒客户、让客户提供下中文姓名。
三、客户收到驾照翻译件后需要配合做什么?
专业的驾照翻译公司,一般会建议客户自己再核对下姓名、日期和地址,一般来说国外地址是音译的,所以存在多种译法,若客户自己本身有个性化需求,可以在翻译开始前提供对应参考给翻译公司。
遇到日期数字这种,建议客户也是重点核对下,尽管翻译公司会尽可能地根据上下文去推断日期和数字,但遇到原文不清晰或模棱两可的,还是需要客户配合确认。