比亚迪发布第五代DM混动技术,综合续航里程2100公里;英国议会宣布正式解散
创始人
2024-05-31 22:10:37
0

Chinese new energy vehicle (NEV) giant BYD has released its fifth-generation DM (dual mode) hybrid technology for plug-in hybrid electric vehicles with a comprehensive driving range of 2,100 kilometers.

中国新能源汽车巨头比亚迪发布了其第五代DM(双模)混合动力技术,用于插电式混合动力汽车,综合续航里程可达2100公里。

With the technology, BYD's plug-in hybrid vehicles can lead globally in a series of key indicators, achieving a thermal efficiency of 46.06 percent, a fuel consumption of 2.9 liters per 100 kilometers even when in an electricity-deficit state, and a comprehensive range of 2,100 kilometers, BYD chairman Wang Chuanfu said at a launch event in Xi'an, the capital of Northwest China's Shaanxi province, on Tuesday night.

周二晚上,比亚迪董事长王传福在中国陕西西安举行的新品发布会上表示, 凭借这项技术,比亚迪的插电式混合动力汽车在一系列关键指标上能够领先全球,实现了46.06%的热效率, 即使在电力不足的情况下,每百公里油耗也仅为2.9升,综合续航里程可达2100公里。

The driving range was established based on vehicles with a fully charged battery and a full tank of petrol. The vehicles equipped with the technology run mainly on high-capacity power batteries.

这一行驶里程是在车辆电池充满电且油箱加满汽油的情况下测得的。这些配备该技术的车辆主要使用高容量动力电池运行。

At the event, BYD also unveiled two car models powered by the new technology, the Qin L DM-i and the Seal 06 DM-i, which use only a third of the fuel consumed by traditional cars and triple the range. Prices range from 99,800 yuan ($14,000) to 139,800 yuan.

在活动期间,比亚迪还推出了两款搭载新技术的车型——秦PLUS DM-i和海豹06 DM-i, 这两款车型消耗的燃料仅为传统汽车的三分之一,但行驶里程却是其三倍。价格区间为99800元(约合14000美元)至139800元。

Wang said that BYD is confident in leading the global development of plug-in hybrid technology and promoting the green transformation of the global auto industry.

王传福表示,比亚迪有信心引领全球插电式混合动力技术的发展,推动全球汽车产业的绿色转型。

The Shenzhen-based carmaker has sold a cumulative total of more than 3.6 million plug-in hybrid electric vehicles.

这家总部位于深圳的汽车制造商已累计售出超过360万辆插电式混合动力电动汽车。

In the first four months of 2024, China's production and sales of new energy vehicles climbed to 2.985 million and 2.94 million units, respectively, according to the China Association of Automobile Manufacturers.

据中国汽车工业协会数据显示,2024年前四个月, 中国新能源汽车的产销量分别攀升至298.5万辆和294万辆。

Those figures represent respective year-on-year growth of 30.3 percent and 32.3 percent, the association said.

该协会表示,这些数字分别代表了30.3%和32.3%的同比增长。

The dissolution of Parliament took place on Thursday 30 May 2024. All business in the House of Commons and House of Lords has come to an end. There are currently no MPs and every seat in the Commons is vacant until after the general election on 4 July 2024.

2024年5月30日星期四,议会正式解散。自此,下议院和上议院的所有事务都告一段落。目前,下议院没有议员,每个席位都空置,这种状态将持续到2024年7月4日大选之后。

Dissolution of Parliament

议会解散

Dissolution is the official term for the end of a Parliament. By law, a general election must be held in the UK, and a new Parliament elected, at least every five years.

“解散”是指议会结束其任期的正式说法。根据法律规定,英国必须至少每五年举行一次大选,以选举出新一届议会。

What happens to Parliament at dissolution?

议会解散时会发生什么?

At dissolution all the business in both Houses comes to an end and all MPs lose their seats in the House of Commons.

在议会解散时,两院的所有事务都会结束,并且所有议员都会失去他们在下议院的席位。

The formal end to the parliamentary session is called 'prorogation'. This may take place a few days before dissolution.

议会会期的正式结束被称为“休会”。这可能在议会解散前几天发生。

House of Commons

下议院

When Parliament is dissolved, every seat in the House of Commons becomes vacant. All business in the House comes to an end. MPs stop representing their constituencies. There will be no MPs until after the general election.

当议会解散时,下议院的每个席位都会空置。下议院的所有事务都会终止。议员们不再代表他们的选区。在大选之后才会有议员。

MPs can come into Parliament for a few days after dissolution to clear their offices.

议员们可以在解散后的几天内进入议会收拾他们的办公室。

Those who wish to be MPs again must stand again as candidates for election.

那些希望再次成为议员的人必须再次作为候选人参加选举。

Role of the Commons Speaker at dissolution

议会解散后下议院议长角色

The Speaker is no longer an MP once Parliament is dissolved.

一旦议会解散,议长就不再是议员。

Like every other MP, the Speaker must stand for re-election. The Speaker will stand as 'Speaker seeking re-election'.

和所有其他议员一样,议长必须参加重选。议长将作为“寻求连任的议长”参选。

However, the Speaker retains responsibility for the management of the House of Commons as they remain the chair of the House of Commons Commission until a new Speaker is elected.

然而,议长仍负责下议院的管理工作,因为他们仍是下议院委员会主席,直到选出新的议长为止。

House of Lords

上议院

Members of the House of Lords are appointed, not elected. Members of the House of Lords retain their positions. Business in the House comes to an end when Parliament is dissolved.

上议院的成员是任命的,而不是选举产生的。上议院的成员保留他们的席位。当议会解散时,上议院的事务会结束。

Members of the House of Lords can access the premises of Parliament following dissolution.

上议院的成员可以在议会解散后进入议会大厦。

相关内容

热门资讯

腾势Z全球首发!比亚迪携旗下品... 当地时间7月9日,2026年英国古德伍德速度节正式启幕。作为全球顶级汽车赛事与文化盛会,本届展会以“...
陈立泉院士:“电动中国”构想正... 北京7月11日电 (记者 孙自法  郭超凯)国家最高科学技术奖获得者、中国工程院院士、中国科学院物理...
腾势Z全球首发!比亚迪携旗下三... 当地时间7月9日,2026年英国古德伍德速度节(Goodwood Festival of Speed...
轿跑SUV也能很聪明?智界RX... 当整个汽车行业还在为“Pro、Max、Ultra”这些数字后缀绞尽脑汁时,华为鸿蒙智行悄然投下一枚重...
原创 七... 7月9日,英国古德伍德速度节开幕当天,腾势Z正式全球首发。 前F1世界冠军简森·巴顿和比亚迪执行副总...
硬派越野双雄出击!硬派917携... 当第一缕晨曦刺破东方的云霭,照亮华夏大地的参差地貌,一场关于力量、美学与探索的盛宴,正在无声中酝酿。...
福特:造新车不如修森林,抢周末... 柳州乐园是体验场, 探险者是产品, 两者合一才是完整的品牌叙事。 『业界』 车圈故事尽显门道 TH...
第三十二届中国兰州投资贸易洽谈... 7月11日,第三十二届中国兰州投资贸易洽谈会兰州“新能源+产业”合作恳谈会在兰州市隆重召开。宁德时代...